晏子使楚(課本劇) 楚 王:各位大臣,可否安排好接待齊國使者的事宜? 大臣甲:一切都按照大王的意圖準備好。 大臣乙:這次一定能讓晏子出盡洋相,大長我楚國的威風。 士兵甲:(上)報——稟報國王,齊國使者晏子已到城外。 楚 王:叫他從狗洞進來,哈哈。 眾大臣齊笑:哈哈哈…… 大臣甲和士兵甲來到小洞外,做出請進的手勢。 大臣甲:歡迎晏大人出使我楚國,請—— 晏 子:(看了看)這是個狗洞,不是城門。只有到“狗國”去訪問的人才從狗洞進去。我在這兒等一等。你們先去問一問國王,楚國到底是個什么樣的國家? 大臣甲:(來到楚王面前)報告大王,晏子說到“狗國”訪問才從狗洞進來,問我們是什么樣的國家,怎么辦? 楚 王:(驚訝地)啊,他真狡猾。(略停)大開城門,讓他進來! 大臣甲、乙來到晏子面前 大臣甲:楚王有旨請晏大人進見。 眾人來到楚王面前。 楚 王:(冷笑地)哼哼,難道齊國沒有人了嗎? 晏 子:這是什么話?我國首都臨淄住滿了人。大伙兒把袖子舉起來,就是一片云;大伙兒甩一把汗,就是一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟,大王怎么說沒人呢? 楚 王:既然有這么多人,為什么打發(fā)你這么個矮子來呢? 晏 子:你這么問,我實在不好回答。撒謊吧,就欺騙了大王。說真話吧,又怕你生氣。 楚 王:你說實話,我不生氣。 晏 子:我們齊國有個規(guī)矩:訪問上等的國家就派上等的人去;訪問下等的國家,就派下等的人去。我最不中用,是最差的,就被派到這兒來啦。(笑了笑) 楚 王:這……(干笑了笑),來呀,擺酒招待齊國的使者。 眾大臣擺椅子,楚王和晏子坐下。 楚 王:(舉懷)請…… 晏 子:(舉懷)大王請。 大臣甲暗示武士丙。武士丙、丁押囚犯上。 楚 王:這個囚犯犯的什么罪?他是哪里人? 武士丙:報告大王,他犯了盜竊罪,是齊國人。 楚 王:(笑嘻嘻地)晏子,你們齊國人怎么這么沒出息,專干偷盜的事? 眾大臣得意地笑了,武士丙、丁和囚犯下。 晏 子:(站起來)大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘樹一種到你們淮北,就只能長出又苦又小的枳,這不是因為水土不同嗎?同樣的道理,齊國人在齊國能安居樂業(yè),好好地勞動,一到楚國,就去做盜賊了,也許是兩國水土不同吧。 楚 王:我原來想取笑晏子大人,沒想到反讓你取笑了。 眾大臣:(佩服地)真聰明,真行 謝幕下。 回答者: 天使2b_ - 助理 二級 3-19 18:47譯文 晏子出使楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個洞進去?!庇淤e客的人帶晏子改從大門進去。 晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣?!标套訃烂C地回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發(fā)你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,要根據(jù)不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那里去,不賢能的人被派遣出使到不賢能的國王那里去。我晏嬰是最沒有才能的人,所以當然出使到楚國來了?!?晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對手下的人說;“ 晏嬰,是齊國善于辭令的人,現(xiàn)在將要來,我想羞辱他,用什么辦法呢?”手下的人回答說:“在他來到的時候,請允許我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王就問:‘這人是干什么的?’我們就回答說:‘是齊國人?!笸跤謫枺骸噶耸裁醋铮俊覀兙突卮鹫f:‘犯了偷竊的罪?!?晏子到了,楚王賞賜晏子酒。當酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人到楚王面前。楚王說:“綁著的人是干什么的?”官吏回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪?!背躅┲套诱f:“齊國人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位,鄭重地回答說:“我聽說這樣的事,橘子生長在淮南就是橘,生長在淮北就是枳,它們只是葉子的形狀相似,它們的果實的味道卻不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同。現(xiàn)在百姓生活在齊國不偷竊,來到楚國就偷竊,莫非楚國的水土會使百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了?!?注釋 使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。 短:長短,這里是人的身材矮小的意思。 延:作動詞用,就是請的意思。 儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。 臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現(xiàn)今山東省。 閭:音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。 袂:音妹,就是衣裳的袖子。 踵:音種,就是人的腳后跟。 命:命令,這里是委任、派遣的意思。 主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。 不肖:就是不賢,沒有德才的人。 回答者: 稗官雕龍 - 進士出身 八級 3-19 18:48晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪?!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權(quán)樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什么會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現(xiàn)在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了?!?晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜?!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉?!?回答者: 投入特 - 助理 二級 3-19 18:54晏子,(公元前-500年)名嬰,字平仲,春秋時期齊國夷維(山東高密)人。春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯。他愛國憂民,敢于直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽。他博聞強識,善于辭令,主張以禮治國,曾力諫齊景公輕賦省刑,漢代劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。 晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。以生活節(jié)儉,謙恭下士著稱。據(jù)說晏嬰身材不高,其貌不揚。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、齊莊公、齊景公三朝,輔政長達40余年。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝??浊鹪澰唬骸熬让癜傩斩豢?,行補三君而不有,晏子果君子也!”現(xiàn)存晏嬰墓在山東淄博齊都鎮(zhèn)永順村東南約350米。 晏嬰頭腦機敏,能言善辯。內(nèi)輔國政,屢諫齊王。對外他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛(wèi)了齊國的國格和國威。司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲。 生平 晏嬰,又稱晏子,字仲,謚平,春秋時齊國夷維(山東高密)人。生年不詳,卒于公元前500年。歷仕靈公、莊公、景公三世,是繼管仲之后,齊國的名相,也是我國古代杰出的政治家和外交家。春秋時期,諸侯并起,風云變幻。晏嬰頭腦機敏,能言善辯,勇義篤禮。他內(nèi)輔國政,屢諫齊王,竭心盡力拯救內(nèi)憂外患的齊國。在對外斗爭中,他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛(wèi)了齊國的國格和國威。諸葛亮曾在他的《梁甫吟》中贊道:“力能排南山,文能絕地理。一朝被讒言,二桃殺三士。誰能為此謀,國相齊晏子?!彼抉R遷更是對晏嬰敬佩仰慕有加,他在《史記·管晏列傳》中感慨地說道:“假令晏子而在,余雖為之執(zhí)鞭,所祈慕焉。” 吊莊公 大智且大勇 晏嬰繼父任為卿(執(zhí)政的高級長官)時,已是齊靈公末年。當時的齊國早已不是管仲為相時的齊桓公時代,中原霸主的地位早已易位,國勢也日漸衰微。偏偏這齊靈公又昏庸怪僻,懦弱無能,還窮兵黷武,屢犯魯境,弄得國弱兵疲,百姓怨聲載道。盡管晏嬰屢進忠言,卻很少被齊靈公采納。周靈王十七年(公元前555年)十月,晉國率領(lǐng)諸侯的軍隊攻打齊國。齊靈公率兵在平陰(齊地,今山東平陰縣東北)抵抗,結(jié)果兵敗逃亡,第二年就死了。齊靈公死后,齊莊公繼位。這齊莊公也是個昏君,他只知崇尚勇力,而不顧道義。他在國內(nèi)設(shè)置了“勇士”爵位,還重用殖綽、郭最等勇士,用以鼓勵人們的尚武精神。這樣一來,就使得一些流氓無賴、地痞惡霸在朝廷內(nèi)外肆無忌憚,為所欲為,弄得家家關(guān)門,人人自危。身為相國的晏嬰眼看著齊國風氣日下,朝野上下怨聲載道,心急如焚。他曾多次勸說齊莊公要用勇力來實行禮義,不要靠威強立身,本暴力行事。然而齊莊公就是聽不進去。他見齊莊公不是一個從諫如流的人,便輾轉(zhuǎn)反側(cè),憂心忡忡。 其實,齊莊公即位后首先考慮的,就是怎樣對外用兵,建立武功,以提高自己的威望,鞏固自己的地位。因此,他對晏嬰的勸導,不但不聽,反而漸生嫌煩之意。周靈王二十年(公元前552年),齊莊公不聽晏嬰勸阻,執(zhí)意收留了晉國的下卿欒盈,還暗中將欒盈及其黨徒送入曲沃(河南陜縣南曲沃鎮(zhèn))組織叛亂,并乘機攻打晉國。其后不久,又視晏嬰的勸阻于不顧,仍然一意孤行,興兵伐魯,終于激怒了晉國。晏嬰無奈,只好將家中貴重物品上充國庫,其余盡散周圍百姓,攜帶妻兒老小到東海之濱的一個小村,一邊打魚和耕田以維持生活,一邊密切關(guān)注著事態(tài)的變化。 周靈王二十四年(公元前548年)五月,當晉國聯(lián)合眾諸侯意欲大舉伐齊的時候,齊國朝野上下驚慌萬狀。正巧在這時,齊莊公和大貴族崔杼的夫人棠姜私通的事,被崔杼知道了。于是,崔杼決定乘機殺死莊公以向晉國解說。這天,齊莊公大擺酒席,招待前來進貢的莒國國君黎比公,叫大臣們前來坐陪。崔杼稱病未去;齊莊公不但未加責怪,反而暗自歡喜,他又能去會見棠姜了。席罷人散,齊莊公以探病為由去崔杼家與棠姜私會,旋即被預先埋伏在宅中的勇土射殺,丟了性命。晏嬰聽說齊莊公被崔杼所殺,不顧個人安危,毅然帶著隨從前往齊都去吊唁莊公。晏嬰來到崔杼家門前,他身邊的下人擔心地問他:“您將為國君而死嗎?”晏嬰說:“難道是我一個人的國君,我應該為他而死?”手下人又說:“那么我們何不逃跑呢?”晏嬰說:“難道國君的死是我的罪過,我要逃跑?”“那么我們還是回去吧?”晏嬰說:“國君都死了,我回到哪里去呢?作為萬民之主,難道只是為了利用他的地位來高跨于百姓之上?應當主持國政,作為君主的臣下,難道只是為了獲取俸祿?應當保衛(wèi)國家!所以君主為國家而死,那么臣下就應該為他而死;君主為國家而逃亡,臣下就應該跟他逃亡。如果君主只是為自己的私欲而死,為個人的事情而逃亡,不是他寵愛的人,誰敢承擔責任,為他而死,為他而逃亡呢?可是我現(xiàn)在又能回到哪里去呢?”說罷,晏嬰徑自闖進崔家,脫掉帽子,捶胸頓足,不顧一切地撲在齊莊公的尸體上,號啕大哭了一場,然后起身離去;崔杼的左右欲殺掉晏嬰,崔杼對晏嬰也早已恨之人骨,但轉(zhuǎn)念一想,對身邊的人說:“他是百姓所仰望的人,殺了他,我就會失去民心?!?回答者: 冷之陰陽扣 - 兵卒 一級 3-19 20:28晏子使楚,楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入。今臣使楚。不當從此門入?!眱喺吒?,從大門入。 見楚王,王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者,使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故直使楚矣?!?晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜?!?晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜?!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。” 譯:晏子出使楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。 晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣?!标套訃烂C地回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發(fā)你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,要根據(jù)不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那里去,不賢能的人被派遣出使到不賢能的國王那里去。我晏嬰是最沒有才能的人,所以當然出使到楚國來了。” 晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對手下的人說;“ 晏嬰,是齊國善于辭令的人,現(xiàn)在將要來,我想羞辱他,用什么辦法呢?”手下的人回答說:“在他來到的時候,請允許我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王就問:‘這人是干什么的?’我們就回答說:‘是齊國人。’大王又問:‘犯了什么罪?’我們就回答說:‘犯了偷竊的罪?!?晏子到了,楚王賞賜晏子酒。當酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人到楚王面前。楚王說:“綁著的人是干什么的?”官吏回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪?!背躅┲套诱f:“齊國人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位,鄭重地回答說:“我聽說這樣的事,橘子生長在淮南就是橘,生長在淮北就是枳,它們只是葉子的形狀相似,它們的果實的味道卻不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同?,F(xiàn)在百姓生活在齊國不偷竊,來到楚國就偷竊,莫非楚國的水土會使百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。” 注釋:使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。 短:長短,這里是人的身材矮小的意思。 延:作動詞用,就是請的意思。 儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。 臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現(xiàn)今山東省。 閭:音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。 袂:音妹,就是衣裳的袖子。 踵:音種,就是人的腳后跟。 命:命令,這里是委任、派遣的意思。 主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。 不肖:就是不賢,沒有德才的人。 簡介: 晏子,(公元前-500年)名嬰,字平仲,春秋時期齊國夷維(山東高密)人。春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯。他愛國憂民,敢于直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽。他博聞強識,善于辭令,主張以禮治國,曾力諫齊景公輕賦省刑,漢代劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。 晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。以生活節(jié)儉,謙恭下士著稱。據(jù)說晏嬰身材不高,其貌不揚。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、齊莊公、齊景公三朝,輔政長達40余年。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝??浊鹪澰唬骸熬让癜傩斩豢洌醒a三君而不有,晏子果君子也!”現(xiàn)存晏嬰墓在山東淄博齊都鎮(zhèn)永順村東南約350米。 晏嬰頭腦機敏,能言善辯。內(nèi)輔國政,屢諫齊王。對外他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛(wèi)了齊國的國格和國威。司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲。
晏子的勇敢、機智楚王仗勢欺人